Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 26 of 26

Thread: Help writing SD2SNES manual

  1. #21
    Quote Originally Posted by keropi View Post
    is it possible to get the manual somewhere? or not yet?
    Here is English version:
    http://www.stoneagegamer.com/files/S....1.3_revE1.pdf

  2. #22
    Foot Soldier
    keropi's Avatar

    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Greece
    Posts
    474
    thanks StoneAgeGamer !

  3. #23
    Quote Originally Posted by StoneAgeGamer View Post
    If I may make some suggestions for the next manual revision in one of the few areas I'm reasonably qualified to do so:

    • ō and ou are for most purposes (including everything I noticed in the manual) the same thing. You should probably choose one, and generally import game stuff written online in English uses ou even though no standard romanization system does (because it reflects kana spelling, and lots of people think they therefore need to romanize it like that).
    • Shōgi has the long o, so for consistency, Kakinoki Shogi, Shin Shogi Club, and Shogi Saikyou should use Shōgi or Shougi.



    That's all I noticed on a cursory skimthrough.

    Edit: Oh, damn, it is tsukuuru (pun on tsukuru 'make' and English "cool"). My bad.
    Last edited by Eyedunno; 07-25-2012 at 11:14 AM.

  4. #24
    Quote Originally Posted by Eyedunno View Post
    If I may make some suggestions for the next manual revision in one of the few areas I'm reasonably qualified to do so:

    • ō and ou are for most purposes (including everything I noticed in the manual) the same thing. You should probably choose one, and generally import game stuff written online in English uses ou even though no standard romanization system does (because it reflects kana spelling, and lots of people think they therefore need to romanize it like that).
    • Shōgi has the long o, so for consistency, Kakinoki Shogi, Shin Shogi Club, and Shogi Saikyou should use Shōgi or Shougi.



    That's all I noticed on a cursory skimthrough.

    Edit: Oh, damn, it is tsukuuru (pun on tsukuru 'make' and English "cool"). My bad.
    I just took list from what Ikari_01 posted I didn't go through and actually confirm spelling on them. Honestly not a huge concern to me. Thanks for info though.

  5. #25
    Conscript
    adimifus's Avatar

    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Wisconsin, USA
    Posts
    93
    Did you happen to notice the misspelling of "main" that I mentioned earlier? (its spelled "mein" in the manual)

  6. #26
    Quote Originally Posted by adimifus View Post
    Did you happen to notice the misspelling of "main" that I mentioned earlier? (its spelled "mein" in the manual)
    Yeah I corrected for next printed manual, don't think it was corrected in this PDF yet though.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •